-
1 il est tondu
разг.он погиб, пропал -
2 tonsilis
-
3 tondre
vtondre à zéro — см. raser à zéro
-
4 zéro
m et num.1. ноль ◄-я►, нуль ◄-я►; х 0 икс ра́вен нулю́; 0,5 ноль це́лых, пять деся́тых;le thermomètre est à zéro — термо́метр ∫ [стои́т] на нуле́ <пока́зывает нуль>zéro degré — ноль гра́дусов;
║ ( note):zéro de conduite — ноль за по веде́ние vx.; кол fam. <едини́ца> по поведе́нию; zéro faute — ни одно́й оши́бки; zéro pour moi — ничего́ у меня́ не вы́шло; le score est 5 à 0 — счёт пять: ноль ║ il est zéro heure 12 minutes — сейча́с ноль часо́в двена́дцать мину́т ║ le point zéro — эпице́нтр взры́ва; croissance zéro — нулево́й рост; le degré zéro — нулева́я сте́пень; désinence zéro — нулево́е оконча́ние; ● il est tondu à zéro — он остри́жен под ноль < под нулёвку>; recommencer à zéro — начина́ть/нача́ть всё снача́ла; partir de zéro — начина́ть с нуля́; réduire à zéro — приводи́ть/привести́ <своди́ть/свести́> к нулю́; ses chances sont réduites à zéro — его́ ша́нсы равны́ нулю́un zéro en math. — ноль по матема́тике;
ce film c'est zéro — э́тот фильм по́лная ерунда́; son importance, c'est zéro — его́ значе́ние равно́ нулю́; j'ai le moral à zéro — настрое́ние у меня́ парши́воеc'est un zéro — э́то ноль [без па́лочки], э́то по́лное ничто́жество;
3. (refus) ни за что! -
5 CUACHIC
cuâchic:1.\CUACHIC celui qui est tondu.2.\CUACHIC homme fort et courageux.Décrit dans Sah10,23." in cuâchic in mihtoa yâôtlahuêlîlôc ", l'homme courageux que l'on dit plein de fureur au combat - the quachic the so-called furious in war. Sah6,123. -
6 CUATEZON
cuâtezon:1. \CUATEZON qui est tondu, tonsuré.2.\CUATEZON frère lai.Esp., motilón (M).Form: apocope sur cuâtezon-tic. -
7 intonsus
intonsus, a, um [st2]1 [-] qui n'est pas tondu, non rasé. [st2]2 [-] rude, grossier, barbare. [st2]3 [-] non tailllé, non élagué, feuillu. --- Stat. S. 4, 7, 10. - intonsi capilli, Hor. Epod. 15, 9: longs cheveux. - intonsi Getae, Ov. P. 4, 2, 2: les Gètes sauvages (aux longs cheveux). - intonsi montes, Virg. B. 5, 63: montagnes couvert d'arbres feuillus.* * *intonsus, a, um [st2]1 [-] qui n'est pas tondu, non rasé. [st2]2 [-] rude, grossier, barbare. [st2]3 [-] non tailllé, non élagué, feuillu. --- Stat. S. 4, 7, 10. - intonsi capilli, Hor. Epod. 15, 9: longs cheveux. - intonsi Getae, Ov. P. 4, 2, 2: les Gètes sauvages (aux longs cheveux). - intonsi montes, Virg. B. 5, 63: montagnes couvert d'arbres feuillus.* * *Intonsus, Adiectiuum. Plin. Qui n'est point tondu. -
8 minus
[st1]1 [-] mĭnus, adj. n. compar.: v. minor, us. [st1]2 [-] mĭnus, adv. compar. de parum: - [abcl][b]a - moins, assez peu. - [abcl]b - ne... guère. - [abcl]c - pas, point, non.[/b] - minus sapiens: moins sage. - minus quam (minus ac, minus atque): moins que. --- Cic. Phil. 6, 1. - laboras minus ac ego: tu travailles moins que moi. - non minus... quam, Sest. 28: non moins.. que. --- cf. Cic. Cat. 3, 2, etc. - minus ac ou minus atque, Virg. En. 3, 561; Hor. S. 2, 7, 96: non moins que. - sans quam a milibus passuum minus duobus, Caes. BG. 2, 7, 3: à une distance de moins de deux mille pas [pas tout à fait]. --- cf. Cic. Rep. 1, 58; Verr. 2, 161. - haud minus (quam) ducenti milites: pas moins de deux cents soldats. - non minus est fortis quam prudens: il est aussi courageux que prudent. - minus diu vivunt, Plin. 14, 22, 28, § 141: ils vivent moins longtemps. - minus + gén. partitif: moins de. - minus frumenti: moins de blé. - minus dimidium, Cic. Verr. 1, 123, moins de la moitié. - avec abl. nemo illo minus fuit emax, Nep. Att. 13, 1, personne ne fut moins acheteur que lui. - abl. marquant la quantité dimidio minus, Varr. R. 1, 22, 3: moitié moins. - uno minus teste, Cic. Verr. 1, 149: en diminution d'un témoin, un témoin de moins. - non minus (haud minus): non moins, autant, aussi bien. - plus minus: plus ou moins. - minus minusque, Ter. Haut. 594: de moins en moins. - minus atque minus, Virg. En. 12, 616: de moins en moins. - nihil minus, Cic. Off. 3, 81, etc.: pas le moins du monde. - eo minus quo (quod), Cic.: d'autant moins que. - multo, paulo minus: beaucoup moins, un peu moins. - quo minus dixi quam volui animum advortas volo, Plaut. Cap. 4, 30: je voudrais que tu remarques combien j'en ai moins dit que je n'aurais voulu. - quo tu minus scis aerumnas meas, Ter. And. 655, [parenthèse]: et c'est autant de moins que tu sais de mes misères. - quod paulo minus evenit, Suet.: ce qui faillit arriver. - bis sex ceciderunt me minus uno, Ov. M. 12, 554: [nous étions douze enfants de Nélée] tous les douze, excepté moi, tombèrent (succombèrent) [sous les coups d'Hercule]. - plus minusve, Ter. Phorm. 554: trop ou pas assez. - haud minus (quam) ducenti milites: pas moins de deux cents soldats. - non minus est fortis quam prudens: il est aussi courageux que prudent. - minus diligenter, Cic. Har. 21: avec insuffisamment de soin. --- cf. Cic. Sest. 108. - nonnumquam eaquae praedicta minus eveniunt, Cic. Div. 1, 24: parfois ce qui a été prédit n'arrive guère (n'arrive pas). --- cf. Cic. Fam. 3, 1, 2. - quae minus intellexi, Cic.: ce que je n'ai pas très bien compris. - sin minus (si minus): sinon, autrement, si... ne... pas. - si minus dixero, Cic.: si je n'en dis pas assez. - epistulam Caesaris misi si (sin) minus legisses: je t'envoie la lettre de César pour le cas où tu ne l'aurais pas lue. - si feceris, magnam gratiam habebo; sin minus, ignoscam: si tu le fais, je t'en aurai une grande reconnaissance; dans le cas contraire, je ne t'en voudrai pas. - quo mĭnus = quominus [st1]3 [-] mĭnus, a, um: Varr. pelé, tondu. - mĭna ovis, f.: brebis tondue.* * *[st1]1 [-] mĭnus, adj. n. compar.: v. minor, us. [st1]2 [-] mĭnus, adv. compar. de parum: - [abcl][b]a - moins, assez peu. - [abcl]b - ne... guère. - [abcl]c - pas, point, non.[/b] - minus sapiens: moins sage. - minus quam (minus ac, minus atque): moins que. --- Cic. Phil. 6, 1. - laboras minus ac ego: tu travailles moins que moi. - non minus... quam, Sest. 28: non moins.. que. --- cf. Cic. Cat. 3, 2, etc. - minus ac ou minus atque, Virg. En. 3, 561; Hor. S. 2, 7, 96: non moins que. - sans quam a milibus passuum minus duobus, Caes. BG. 2, 7, 3: à une distance de moins de deux mille pas [pas tout à fait]. --- cf. Cic. Rep. 1, 58; Verr. 2, 161. - haud minus (quam) ducenti milites: pas moins de deux cents soldats. - non minus est fortis quam prudens: il est aussi courageux que prudent. - minus diu vivunt, Plin. 14, 22, 28, § 141: ils vivent moins longtemps. - minus + gén. partitif: moins de. - minus frumenti: moins de blé. - minus dimidium, Cic. Verr. 1, 123, moins de la moitié. - avec abl. nemo illo minus fuit emax, Nep. Att. 13, 1, personne ne fut moins acheteur que lui. - abl. marquant la quantité dimidio minus, Varr. R. 1, 22, 3: moitié moins. - uno minus teste, Cic. Verr. 1, 149: en diminution d'un témoin, un témoin de moins. - non minus (haud minus): non moins, autant, aussi bien. - plus minus: plus ou moins. - minus minusque, Ter. Haut. 594: de moins en moins. - minus atque minus, Virg. En. 12, 616: de moins en moins. - nihil minus, Cic. Off. 3, 81, etc.: pas le moins du monde. - eo minus quo (quod), Cic.: d'autant moins que. - multo, paulo minus: beaucoup moins, un peu moins. - quo minus dixi quam volui animum advortas volo, Plaut. Cap. 4, 30: je voudrais que tu remarques combien j'en ai moins dit que je n'aurais voulu. - quo tu minus scis aerumnas meas, Ter. And. 655, [parenthèse]: et c'est autant de moins que tu sais de mes misères. - quod paulo minus evenit, Suet.: ce qui faillit arriver. - bis sex ceciderunt me minus uno, Ov. M. 12, 554: [nous étions douze enfants de Nélée] tous les douze, excepté moi, tombèrent (succombèrent) [sous les coups d'Hercule]. - plus minusve, Ter. Phorm. 554: trop ou pas assez. - haud minus (quam) ducenti milites: pas moins de deux cents soldats. - non minus est fortis quam prudens: il est aussi courageux que prudent. - minus diligenter, Cic. Har. 21: avec insuffisamment de soin. --- cf. Cic. Sest. 108. - nonnumquam eaquae praedicta minus eveniunt, Cic. Div. 1, 24: parfois ce qui a été prédit n'arrive guère (n'arrive pas). --- cf. Cic. Fam. 3, 1, 2. - quae minus intellexi, Cic.: ce que je n'ai pas très bien compris. - sin minus (si minus): sinon, autrement, si... ne... pas. - si minus dixero, Cic.: si je n'en dis pas assez. - epistulam Caesaris misi si (sin) minus legisses: je t'envoie la lettre de César pour le cas où tu ne l'aurais pas lue. - si feceris, magnam gratiam habebo; sin minus, ignoscam: si tu le fais, je t'en aurai une grande reconnaissance; dans le cas contraire, je ne t'en voudrai pas. - quo mĭnus = quominus [st1]3 [-] mĭnus, a, um: Varr. pelé, tondu. - mĭna ovis, f.: brebis tondue.* * *Minus, Aduerbium comparatiui gradus a positiuo Parum. Terentius, Minus potens quam tu. Moins.\Multo minus. Cic. Beaucoup moins.\Quam inique comparatum est, hi qui minus habent, Vt semper aliquid addant ditioribus. Terent. Qui ont le moins.\Correxit miles quod intellexi minus. Terent. Ce que je n'avoye pas bien entendu.\Id si minus intelligitur quanta vis amicitiae concordiaeque sit, ex dissensionibus atque ex discordiis percipi potest. Cic. S'il ne s'entend pas si bien.\Minus potest per se. Cic. Il ne peult pas beaucoup de luymesme.\Si tu eam minus secutus sis. Cic. Si tu ne l'as point suyvie.\Miserum? quem minus credere est. Terent. Ce n'est point chose à croire.\Minus multo audacter. Terent. Beaucoup moins hardiement.\Minus diu. Plaut. Moins long temps.\Homines essent minus multi mali. Plaut. Il seroit beaucoup moins de mauvaises gens, Il ne seroit pas tant, ou si grand nombre de, etc.\Monebo, si quidem meministi minus. Plaut. S'il ne t'en souvient point.\Minus valet, moribundusque est. Plaut. Il ne se porte pas bien.\Minus in Senatum venit. Cic. Moins souvent.\Minus cum cura lectum. Plaut. Moins soigneusement.\Strepunt minus ac minus. Plin. De moins en moins, En amoindrissant.\Mihi iam minus, minusque obtemperat. Terent. De moins en moins.\Minus quindecim anni sunt. Plaut. Il y a moins de quinze ans, Il n'y a pas quinze ans.\Minus quindecim dies sunt, quod pro his aedibus minas quadraginta Accepisti a Callicle. Plaut. Il n'y a pas quinze jours.\Minus potens quam tu, minus notus, amicorum hic habens minus. Terent. Ayant moins d'amis.\Caulem minus pedalem habet. Plin. Sa tige n'ha pas un pied de hault.\Duobus nummis minus est. Plaut. Il s'en fault deux, etc.\Auri pondo centum paulo minus. Cic. Un peu moins.\Minus horis tribus perfecerunt. Caes. En moins de trois heures.\A millibus passuum minus duobus castra posuerunt. Caes. Deux moins.\Cui minus nihilo est. Terent. Qui ha moins que rien.\Quo fiant minus. Terent. A fin qu'elles ne se facent.\Minus quinquennium est, quod prodiere quae vocant laurea. Plin. Il n'y a pas cinq ans que, etc. -
9 indetonsus
indētonsus, a, um Ov. non tondu, aux longs cheveux.* * *indētonsus, a, um Ov. non tondu, aux longs cheveux.* * *Indetonsus, Adiectiuum. Ouid. Qui n'est point tondu. -
10 aller
1. vça va bouffer — см. ça bouffe dur
quand les canes vont au champ, la première va devant la deuxième, la deuxième suit la première, etc. — см. quand les canes vont au champ, la première va devant la deuxième, la deuxième suit la première
y aller de cul et de tête comme une corneille qui abat les noix — см. comme une corneille qui abat les noix
croix de bois, croix de fer si je mens, je vais en enfer — см. croix de bois, croix de fer
allons, magne-toi — см. magne-toi de là!
aller menu — см. marcher menu
aller en mesure — см. en mesure
tout va pour le mieux dans ce meilleur des mondes — см. tout est pour le mieux dans ce meilleur des mondes
aller aux mûres, sans crochet — см. aller aux mûres sans crochet
allez roulez, jeunesse! — см. roulez jeunesse!
croire qu'il n'y a qu'à souffler dessus, qu'on va y arriver en soufflant dessus — см. croire qu'il n'y a qu'à souffler
ce qui vient de la flûte s'en va par le tambour — см. ce qui vient de la flûte s'en retourne au tambour
- y aller- allez-y!- ça va- on y va!- vas-y!- ça gaze!2. m -
11 vouloir
1. vje veux bien qu'on me la coupe, si... — см. qu'on me la coupe, si...
qui veut la fin, veut les moyens — см. la fin justifie les moyens
vous me faites rire, vous voulez rire — см. laissez-moi rire
- je veux!2. m -
12 petit
1. adj m; adj f - petitema petite crosse — см. ma crosse
ma petite crotte — см. ma crotte
ma petite dame — см. ma bonne dame
avoir ses petites et ses grandes entrées à... — см. avoir ses entrées à...
petits jeux — см. jeux de société
mon petit loup — см. mon loup
merci, petit Jésus! — см. merci petit Jésus!
petite monnaie — см. menue monnaie
le petit peuple — см. le bas peuple
petite race — см. méchante race
petit sujet — см. grand sujet
ma petite vieille — см. ma vieille
2. m; f - petitemon petit vieux — см. mon vieux
-
13 TEZONTIC
tezontic:1.\TEZONTIC rugueux (comme une pierre volcanique).Décrit le fruit tezontzapotl. Sah11,118.la racine âtzatzamolli. Sah11,126.la fleur olôxôchitl. Sah11,211.la racine de la langue. Sah10,188." tezontic, chahchacuachtic, papayaxtic ", rugueux, crevassé, grumeleux - like volcanic rock, rough, fragmented. Sah11,237" chahchacuachtic tezontic ", crevassée, rugueuse - pitted, rough.Décrit la racine de l'âtzatzamolli. Sah11,140." tezontic, chahchacuachtic ", rugueux, crevassé - like volcanic rock ; rough.Como pledras volcanicas.Cod Flor XI 206r = ECN11, 102 = Acad Hist MS 311v.Aspera - rough.Décrit la racine de la plante tezompahtli.Cod Flor XI 141r = ECN9,142 = Sah11,144.Rough. Est dit d'un coquillage. Sah11,230." tezonâuhqui, tezontic ", semblable à une roche volcanique, rugueuse - roughened, rough.Décrit la fleur mâcuîlxôchitl dans Sah11,214." cequi huel xipetztic: cequi chachaltic: cequi cohcoyoctic: cequi tezontic ", certaines sont très lisses, certaines sont grumeleuses, certaines sont crevassées, certaines sont comme des pierres volcaniques - algunas son muy lisas: algunas son asperas: algunas estan muy agujeradas: algunas son como piedras volcanicas.Décrit des variétés de la pierre teôxihuitl.Cod Flor XI 206r = ECN11, 102 = Acad Hist MS 311r.2.\TEZONTIC rugueux, rauque, en parlant d'une voix." chahchacuachtic, tezontic in itlahtôl ", son chant est rugueux, rauque - its voice is coarse, rough. Est dit du crapaud, tamazolin. Sah11,72.3.\TEZONTIC tondu, en parlant de cheveux.Est dit de cheveux, tzontli. Sah10,100 - tondus - cropped. -
14 oui ou merde
разг.черт возьми!; да или нет- On est encore en France, oui ou merde? dit l'homme de Beziers. C'est quand même pas un Anglais qui va me dire ce que je dois faire. (R. Merle, Week-end à Zuydcoote.) — Мы пока еще во Франции, да или нет? - сказал парень из Безье. - Не хватало, чтоб англичанин мне говорил, что я должен делать.
Homme, riant: C'est du bon temps ça ou merde. (M. Duras, Les Eaux et forêts.) — Мужчина, смеясь: - Что же, хорошая погода или нет?
Mais le Petit Tondu était à Lyon, oui ou merde? Une semaine avait passé. (L. Aragon, La Semaine sainte.) — Но Маленький капрал, в Лионе он или нет? Ведь прошла неделя.
-
15 man
♦voorbeelden:er zijn anderhalve man en een paardenkop • il n'y a que quatre pelés et un tondudie arme man • ce pauvre bonhommeeen geleerd man • un savantde gewone man • l'homme de la ruede juiste man op de juiste plaats • l'homme de la circonstanceeen oude man • un vieillardhij is daar de rechte man niet voor • ce n'est pas l'homme qu'il fauthij is er de man niet naar om • il n'est pas l'homme àman overboord! • un homme à la mer!zij waren vijf man sterk • ils étaient cinqiets aan de man brengen • trouver acheteurrecht op de man af spreken • parler cruop de man af • sans détouriemand iets recht op de man af zeggen • ne pas l'envoyer dire à qn.het kost een tientje per man • ça coûte dix florins par personneeen man van zijn woord • un homme de paroleeen man van niks • un rien du touteen gevecht van man tot man • un corps à corpsman voor man • un à unals één man • comme un seul hommeals een man • en homme〈 spreekwoord〉 een man een man, een woord een woord • chose promise, chose duemet hoeveel man zijn we? • combien sommes-nous?mans genoeg zijn om • être de taille à -
16 chercher
v -
17 quel
QUELS, QUELLE, QUELLES, adj. int./excl.: - ms. dc., KIN (Aix, Albanais 001b, Annecy 003, Arvillard 228, Balme-Sillingy 020, Chambéry 025, Compôte- Bauges 271, Cordon 083, Doucy-Bauges 114, Giettaz 215, Gruffy, Montendry, Morzine 081, Notre-Dame-Bellecombe 214, Reyvroz 218, Saxel 002, Thônes 004), ki-n (Lanslevillard 286), ki-nh (St-Martin-Porte 203), kinto (001a), tyin (Megève 201, Montagny-Bozel 026b), tyinteu (026a) || ms. dv., KINT, KIN qqf. (001, 002, 003, 004, 020, 228), KINT (083), ki-nht (203). - mpl. dc. (dv.): KIN(Z) (...), kinteû (Cordon 083), ki-nhtô(z) (203). - fs. dv. (dc.), fpl. dc. (dv.), KINT(A), -E(Z) (001, 002b, 003, 004, 020, 025, 081, 083, 114, 214, 215, 218, 228, 271, 286, Leschaux, Samoëns, Table), ki-nht(a), -ê(z) / -e(z) (203), tyint(a), -e(z) (026, 201) || fpl. dv. qqf., kint' (002a). - E.: Fort, Lequel. - N.: qqf. un ke (keu) (203) / kè (001) renforce le groupe de mots formé par l'adj. int. et le nom.Fra. Quel temps: kin tin (001) !Fra. Quel âge: kint ajo (001) ?Fra. Quelle école: kint' ékûla (001).Fra. Quelles ordures: kintèz ékovlyè (001) ?Fra. Quel vin: ki-nh vi-nh (203), kin vin (001) ?Fra. Quel oiseau: ki-nht izèzh (203), kin(t) aijô (001) ?Fra. Quels prés fauchons-nous: ki-nhtô prâ no sèyin (203), kin prâ k'on sèye (001) ?Fra. Quelle brebis as-tu tondue: ki-nhta fyò (ke) t'â tondu (203), kinta fyà (k') t'â tondouà (001) ?Fra. Quelle heure est-il: ki-nht òzho k'ét (203), kint'eurè y é (001) ? (En Albanais, le è atone du mot eurè n'est pas élidé devant y é).A1) quel / quelle quel que soit, quels / quelles quel que soient, peu importe: mè k'saye sing., mè k'sayon pl. (001).Fra. Il viendra quelle que soit votre réponse: é vindrà mè k'saye vtra réponse (001). -
18 cutis
cŭtis, is, f. (acc. cutem, qqf. cutim) [st2]1 [-] peau. [st2]2 [-] peau préparée, cuir. [st2]3 [-] enveloppe, écorce, pellicule. [st2]4 [-] au fig. surface, extérieur (des choses), vernis, apparence.* * *cŭtis, is, f. (acc. cutem, qqf. cutim) [st2]1 [-] peau. [st2]2 [-] peau préparée, cuir. [st2]3 [-] enveloppe, écorce, pellicule. [st2]4 [-] au fig. surface, extérieur (des choses), vernis, apparence.* * *Cutis, huius cutis, foe. gen. Plin. La peau.\Adsiccata cutis. Lucan. Seiche.\Direpta. Ouid. Quand quelque beste est escorchee.\Adducit macies cutem. Ouid. Retire, ou Fait retirer la peau.\Cutare cutem. Iuuenal. Faire grand chere, Se bien traicter, Se donner du bon temps.\Curata cute homo. Horat. Gras et en bon poinct.\Ad cutem tonsus. Cels. Tousé, ou tondu jusques à la peau.\Cutis arboris. Plin. L'escorce de l'arbre. -
19 manger à deux râteliers
1) уплетать, уписывать за обе щеки2) (тж. manger/becqueter, bouffer à plus d'un [или à plusieurs, tous les] râteliers/au double râtelier) занимать одновременно несколько прибыльных должностей; ≈ двух маток сосать, служить и нашим и вашимMalot, hésitant, regardait Benedetti... Il y a quelque chose de suspect dans ses propos... il se pourrait bien que ce Benedetti-là mange à plusieurs râteliers, il lui en échappe de temps en temps de bizarres... (L. Aragon, Les Communistes.) — Мало недоумевающе смотрел на Бенедетти... Что-то подозрительное есть в его речах... Похоже на то, что этот Бенедетти служит и нашим и вашим, у него нет-нет да и проскользнут странные намеки...
- Je ne suis pas un gamin, Farouk. J'ai une idée et ça m'étonnerait que la même ne vous soit pas venue. Ces truands bouffent parfois à plusieurs râteliers. (L. Malet, Micmac moche au Boul'Mich'.) — Я уже не мальчик, Фарук. Мне пришла в голову мысль, и меня удивило бы, если бы и вы не подумали об этом тоже. Ведь эти лоботрясы сосут двух маток.
Mais l'avenir de Berthier, son proche avenir, c'est lui qui nous force à tout réviser, bien que son nom soit inscrit au "Dictionnaire des Girouettes", avec ceux des fonctionnaires mangeant au double râtelier de l'Empire et de la Monarchie, des peintres qui ajoutèrent des lys sur une bannière dans un tableau de la Révolution, aux écrivains qui substituèrent le Duc de Berry au Petit Tondu dans une ode... (L. Aragon, La semaine sainte.) — Но будущее Бертье, его близкое будущее обязывает нас все пересмотреть, хотя его имя и вписано в "Словарь флюгеров" [1815 г.] наряду с чиновниками, кормившимися из двух кормушек - Империи и Монархии, наряду с теми художниками, что в революционной картине подрисовали лилии на знамени, и с теми писателями, что в своей оде подменили Маленького Капрала, герцогом Беррийским, сыном Карла X.
Dictionnaire français-russe des idiomes > manger à deux râteliers
-
20 quatre
adj, mquatre étoiles — см. cinq étoiles
en quatre mots — см. en deux mots
à quatre pas de... — см. à deux pas de...
pour quatre sous, de quat'sous — см. d'un sou
- à quatre
- 1
- 2
См. также в других словарях:
tondu — tondu, ue [ tɔ̃dy ] adj. • tundu v. 1180; de tondre 1 ♦ Coupé à ras. Pré tondu, récemment fauché. Poils, cheveux tondus. ⇒ 3. ras. 2 ♦ Dont le poil a été coupé à ras. Crâne tondu des skinheads. « Les moines tondus se promènent » (A. Bertrand).… … Encyclopédie Universelle
Histoires courtes de Tif et Tondu — Sommaire 1 Bombe à la gare 1.1 Synopsis 1.2 Publications 2 L aventure est au coin de la pompe 2.1 … Wikipédia en Français
Tif et Tondu — Série Scénario Fernand Dineur Luc Bermar Maurice Rosy Marcel Denis Maurice Tillieux Stephen Desberg Denis Lapière Maurice Kornblum Dessin Fernand Dineur Will Marcel Denis … Wikipédia en Français
Tif et tondu — Série Genre(s) aventures Scénario Fernand Dineur Luc Bermar Maurice Rosy Marcel Denis Maurice Tillieux Stephen Desberg Denis Lapière Dessin Fernand Dineur … Wikipédia en Français
Tif et Tondu contre la main blanche — 30e histoire de la série Tif et Tondu Scénario Maurice Rosy Dessin Will Pays … Wikipédia en Français
Tif et Tondu contre le Cobra — 50e histoire de la série Tif et Tondu Scénario Maurice Tillieux Dessin Will Pays … Wikipédia en Français
Tif et Tondu s'en vont en guerre — Tif et Tondu s’en vont en guerre 8e histoire de la série Tif et Tondu Auteur Fernand Dineur Pays … Wikipédia en Français
Tif et Tondu à Hollywood — 38e histoire de la série Tif et Tondu Auteur Marcel Denis Pays … Wikipédia en Français
Tif et Tondu à New York — 57e histoire de la série Tif et Tondu Scénario Maurice Tillieux Dessin Will Pays … Wikipédia en Français
Achille Tondu — Achille Tondu, astronome de l’Observatoire de Paris sous Cassini IV puis à la Cour de Turquie à Constantinople près laquelle il avait été placé à la demande de Halil Hamid Pasha (en) par Mr de Choiseul Gouffier, l’ambassadeur de France… … Wikipédia en Français
Dans la tourmente (Tif et Tondu) — Dans la tourmente 4e histoire de la série Tif et Tondu Auteur Fernand Dineur Pays … Wikipédia en Français